Czy warto uczyć się zwrotów potocznych po hiszpańsku?

Wiele osób jest przyzwyczajonych do nauki języka w jego najbardziej poprawnej, czystej formie. Tymczasem żeby porozumieć się z native speakerami, konieczne jest opanowanie również potocznych zwrotów. W ten sposób można znacząco poprawić swoje zdolności komunikacyjne w danym języku. Dotyczy to oczywiście również języka hiszpańskiego.

Dlaczego warto uczyć się języka potocznego?
Jeśli nie wykorzystujemy danego języka głównie w pracy lub w kontaktach formalnych, ale do rozmów na stopie towarzyskiej, to nauka potocznych zwrotów jest wręcz konieczna. To właśnie takiego języka będziemy bowiem używać na co dzień, podczas rozmów z rodzimymi użytkownikami hiszpańskiego. Znajomość potocznych zwrotów może również przydać się w pracy, jeśli chcemy nawiązać bardziej serdeczne kontakty z hispanojęzycznymi klientami czy kontrahentami.

Jak uczyć się mowy potocznej?
Przede wszystkim warto ćwiczyć swoją znajomość idiomów, kolokacji oraz przysłów, jako że to właśnie one stanowią dużą część języka potocznego. Warto wówczas jak najwięcej czytać, w tym przede wszystkim prasy.
Poważniejsze książki lepiej zostawić sobie na ćwiczenie bardziej literackiego słownictwa. Nieocenionym wsparciem w nauce mowy potocznej są filmiki na kanałach poświęconych nauce języka hiszpańskiego, a także reportaże czy wywiady.
Do nauki najlepiej wybrać materiał dotyczące interesującego nas tematu. Dobrym pomysłem jest także znalezienie partnera językowego będącego native speakerem języka hiszpańskiego, z którym na co dzień można prowadzić konwersacje.
Niezwykle pomocne w nauce potocznej mowy są również wyjazdy zagraniczne, podczas których jesteśmy niejako zmuszeni do codziennego obcowania z językiem w jego najbardziej potocznej formie.
Mieszkając w mieście (np. w Krakowie) można wybrać się na kurs języka hiszpańskiego do szkoły językowej. Doświadczeni nauczyciele prowadzą zajęcia również z mowy potocznej.
Jaką odmianę języka wybrać?
Język hiszpański słynie ze swojej różnorodności. Jego poszczególne odmiany różnią się w zależności od kraju. Warto wziąć pod uwagę ten czynnik jeszcze zanim rozpocznie się naukę hiszpańskich zwrotów potocznych. To samo słówko w Ameryce Południowej może być bowiem niezrozumiałe dla mieszkańców Hiszpanii lub też posiadać zupełnie inne znaczenie czy konotacje.

Jeszcze przed przeprowadzką…
Naukę wyrażeń potocznych poleca się w szczególności tym osobom, które planują przeprowadzić się na stałe do Hiszpanii lub innego hispanojęzycznego kraju. Znajomość mowy stosowanej przez mieszkańców jest wówczas niezbędna do codziennego funkcjonowania.