Zarówno język hiszpański, jak i portugalski zaliczają się do grupy języków romańskich. Czy wspólne pochodzenie sprawiło, że języki te są to siebie podobne? Czy mają jakieś wspólne cechy? A może różni je tak wiele, że nie można mówić o żadnych podobieństwach?
Tym, którzy uczyli się już jednego z języków łatwiej jest opanować ten drugi. Nie oznacza to jednak, że proces nauki jest istotnie uproszczony. Niektóre zasady gramatyczne są do siebie zbliżone, co pozwala je opanować o wiele szybciej. Nie jest to jednak równoznaczne z tym, że nie trzeba się ich uczyć wcale.
Ci, którzy próbowali uczyć się obu języków bardzo często podkreślają, że hiszpański jest językiem dużo prostszym. Chodzi przede wszystkim o wymowę, która jest niezwykle melodyjna. Do tego dochodzą łatwiejsze do zapamiętania słowa. W portugalskim często pojawia się wyraźnie francuski akcent, który wielu uczącym się sprawia ogromną trudność. Wystarczy jednak odrobina cierpliwości i treningu, aby z wymową portugalskich słów również nie mieć trudności.
Mimo wspólnego pochodzenia nauka języka portugalskiego i hiszpańskiego istotnie się różni – w takim samym stopniu, jak różnią się od siebie obydwa języki. Trudno jednak mówić o tym, które cechy danego języka ułatwiają jego naukę. Dużo w tym względzie zależy od indywidualnych preferencji.